Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Deens-Engels - NÃ¥r fuglekasserne er blevet nummereret, er...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Liedje
Titel
NÃ¥r fuglekasserne er blevet nummereret, er...
Tekst
Opgestuurd door
Minny
Uitgangs-taal: Deens
NÃ¥r fuglekasserne
er blevet nummereret,
er naturen gået hjem
for længst.
Details voor de vertaling
aforisme
Titel
long
Vertaling
Engels
Vertaald door
jairhaas
Doel-taal: Engels
When the shelters for birds
have been numbered
nature will have long gone home.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 18 maart 2010 21:48
Laatste bericht
Auteur
Bericht
17 maart 2010 17:17
gamine
Aantal berichten: 4611
"has the nature gone home a long time ago".
17 maart 2010 19:15
Minny
Aantal berichten: 271
Jairhaas' translation is more to my taste:short and nice. So if it is understandable to english speaking people I vote for that.
18 maart 2010 21:44
Isildur__
Aantal berichten: 276
verbe tenses don't match with the French version (future perfect).