Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Dinamarquês-Inglês - NÃ¥r fuglekasserne er blevet nummereret, er...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Música
Título
NÃ¥r fuglekasserne er blevet nummereret, er...
Texto
Enviado por
Minny
Idioma de origem: Dinamarquês
NÃ¥r fuglekasserne
er blevet nummereret,
er naturen gået hjem
for længst.
Notas sobre a tradução
aforisme
Título
long
Tradução
Inglês
Traduzido por
jairhaas
Idioma alvo: Inglês
When the shelters for birds
have been numbered
nature will have long gone home.
Último validado ou editado por
lilian canale
- 18 Março 2010 21:48
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
17 Março 2010 17:17
gamine
Número de Mensagens: 4611
"has the nature gone home a long time ago".
17 Março 2010 19:15
Minny
Número de Mensagens: 271
Jairhaas' translation is more to my taste:short and nice. So if it is understandable to english speaking people I vote for that.
18 Março 2010 21:44
Isildur__
Número de Mensagens: 276
verbe tenses don't match with the French version (future perfect).