Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



20Umseting - Russiskt-Enskt - Боишься - не делай. Сделал - не бойся.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RussisktEnsktLatínEsperanto

Bólkur Orðafelli

Heiti
Боишься - не делай. Сделал - не бойся.
Tekstur
Framborið av Doktor_him
Uppruna mál: Russiskt

Боишься - не делай. Сделал - не бойся.
Viðmerking um umsetingina
Если боишься, то лучше не делай. Если сделал, то теперь не бойся. Английский - диалект Великобритании.

Heiti
If
Umseting
Enskt

Umsett av Anechka
Ynskt mál: Enskt

If you are afraid don't do it. If you have done it don't be afraid.
Góðkent av lilian canale - 22 Juli 2010 17:01





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

20 Juli 2010 22:08

Sunnybebek
Tal av boðum: 758
"...anymore" is not needed here.

22 Juli 2010 04:45

Siberia
Tal av boðum: 611
Sunny pointed it right!

Also comments under request were translated, instead of request, which is shorter. It's smth like "Afraid then don't do it. Have done then don't be afraid".