Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



20Prevod - Ruski-Engleski - Боишься - не делай. Сделал - не бойся.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RuskiEngleskiLatinskiEsperanto

Kategorija Izraz

Natpis
Боишься - не делай. Сделал - не бойся.
Tekst
Podnet od Doktor_him
Izvorni jezik: Ruski

Боишься - не делай. Сделал - не бойся.
Napomene o prevodu
Если боишься, то лучше не делай. Если сделал, то теперь не бойся. Английский - диалект Великобритании.

Natpis
If
Prevod
Engleski

Preveo Anechka
Željeni jezik: Engleski

If you are afraid don't do it. If you have done it don't be afraid.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 22 Juli 2010 17:01





Poslednja poruka

Autor
Poruka

20 Juli 2010 22:08

Sunnybebek
Broj poruka: 758
"...anymore" is not needed here.

22 Juli 2010 04:45

Siberia
Broj poruka: 611
Sunny pointed it right!

Also comments under request were translated, instead of request, which is shorter. It's smth like "Afraid then don't do it. Have done then don't be afraid".