Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



20Traduko - Rusa-Angla - Боишься - не делай. Сделал - не бойся.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RusaAnglaLatina lingvoEsperanto

Kategorio Esprimo

Titolo
Боишься - не делай. Сделал - не бойся.
Teksto
Submetigx per Doktor_him
Font-lingvo: Rusa

Боишься - не делай. Сделал - не бойся.
Rimarkoj pri la traduko
Если боишься, то лучше не делай. Если сделал, то теперь не бойся. Английский - диалект Великобритании.

Titolo
If
Traduko
Angla

Tradukita per Anechka
Cel-lingvo: Angla

If you are afraid don't do it. If you have done it don't be afraid.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 22 Julio 2010 17:01





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

20 Julio 2010 22:08

Sunnybebek
Nombro da afiŝoj: 758
"...anymore" is not needed here.

22 Julio 2010 04:45

Siberia
Nombro da afiŝoj: 611
Sunny pointed it right!

Also comments under request were translated, instead of request, which is shorter. It's smth like "Afraid then don't do it. Have done then don't be afraid".