Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kirusi-Kiingereza - БоишьÑÑ - не делай. Сделал - не бойÑÑ.
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Expression
Kichwa
БоишьÑÑ - не делай. Сделал - не бойÑÑ.
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Doktor_him
Lugha ya kimaumbile: Kirusi
БоишьÑÑ - не делай. Сделал - не бойÑÑ.
Maelezo kwa mfasiri
ЕÑли боишьÑÑ, то лучше не делай. ЕÑли Ñделал, то теперь не бойÑÑ. ÐнглийÑкий - диалект Великобритании.
Kichwa
If
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
Anechka
Lugha inayolengwa: Kiingereza
If you are afraid don't do it. If you have done it don't be afraid.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 22 Julai 2010 17:01
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
20 Julai 2010 22:08
Sunnybebek
Idadi ya ujumbe: 758
"...anymore" is not needed here.
22 Julai 2010 04:45
Siberia
Idadi ya ujumbe: 611
Sunny pointed it right!
Also comments under request were translated, instead of request, which is shorter. It's smth like "Afraid then don't do it. Have done then don't be afraid".