Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



20翻訳 - ロシア語-英語 - Боишься - не делай. Сделал - не бойся.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語英語 ラテン語エスペラント

カテゴリ 表現

タイトル
Боишься - не делай. Сделал - не бойся.
テキスト
Doktor_him様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

Боишься - не делай. Сделал - не бойся.
翻訳についてのコメント
Если боишься, то лучше не делай. Если сделал, то теперь не бойся. Английский - диалект Великобритании.

タイトル
If
翻訳
英語

Anechka様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

If you are afraid don't do it. If you have done it don't be afraid.
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 7月 22日 17:01





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 7月 20日 22:08

Sunnybebek
投稿数: 758
"...anymore" is not needed here.

2010年 7月 22日 04:45

Siberia
投稿数: 611
Sunny pointed it right!

Also comments under request were translated, instead of request, which is shorter. It's smth like "Afraid then don't do it. Have done then don't be afraid".