Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Russe-Anglais - БоишьÑÑ - не делай. Сделал - не бойÑÑ.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Expression
Titre
БоишьÑÑ - не делай. Сделал - не бойÑÑ.
Texte
Proposé par
Doktor_him
Langue de départ: Russe
БоишьÑÑ - не делай. Сделал - не бойÑÑ.
Commentaires pour la traduction
ЕÑли боишьÑÑ, то лучше не делай. ЕÑли Ñделал, то теперь не бойÑÑ. ÐнглийÑкий - диалект Великобритании.
Titre
If
Traduction
Anglais
Traduit par
Anechka
Langue d'arrivée: Anglais
If you are afraid don't do it. If you have done it don't be afraid.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 22 Juillet 2010 17:01
Derniers messages
Auteur
Message
20 Juillet 2010 22:08
Sunnybebek
Nombre de messages: 758
"...anymore" is not needed here.
22 Juillet 2010 04:45
Siberia
Nombre de messages: 611
Sunny pointed it right!
Also comments under request were translated, instead of request, which is shorter. It's smth like "Afraid then don't do it. Have done then don't be afraid".