主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 俄语-英语 - БоишьÑÑ - не делай. Сделал - не бойÑÑ.
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
表达
标题
БоишьÑÑ - не делай. Сделал - не бойÑÑ.
正文
提交
Doktor_him
源语言: 俄语
БоишьÑÑ - не делай. Сделал - не бойÑÑ.
给这篇翻译加备注
ЕÑли боишьÑÑ, то лучше не делай. ЕÑли Ñделал, то теперь не бойÑÑ. ÐнглийÑкий - диалект Великобритании.
标题
If
翻译
英语
翻译
Anechka
目的语言: 英语
If you are afraid don't do it. If you have done it don't be afraid.
由
lilian canale
认可或编辑 - 2010年 七月 22日 17:01
最近发帖
作者
帖子
2010年 七月 20日 22:08
Sunnybebek
文章总计: 758
"...anymore" is not needed here.
2010年 七月 22日 04:45
Siberia
文章总计: 611
Sunny pointed it right!
Also comments under request were translated, instead of request, which is shorter. It's smth like "Afraid then don't do it. Have done then don't be afraid".