Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



20Prevođenje - Ruski-Engleski - Боишься - не делай. Сделал - не бойся.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RuskiEngleskiLatinskiEsperanto

Kategorija Izraz

Naslov
Боишься - не делай. Сделал - не бойся.
Tekst
Poslao Doktor_him
Izvorni jezik: Ruski

Боишься - не делай. Сделал - не бойся.
Primjedbe o prijevodu
Если боишься, то лучше не делай. Если сделал, то теперь не бойся. Английский - диалект Великобритании.

Naslov
If
Prevođenje
Engleski

Preveo Anechka
Ciljni jezik: Engleski

If you are afraid don't do it. If you have done it don't be afraid.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 22 srpanj 2010 17:01





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 srpanj 2010 22:08

Sunnybebek
Broj poruka: 758
"...anymore" is not needed here.

22 srpanj 2010 04:45

Siberia
Broj poruka: 611
Sunny pointed it right!

Also comments under request were translated, instead of request, which is shorter. It's smth like "Afraid then don't do it. Have done then don't be afraid".