Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - bugun arastirdim turist olarak gelemiyorum ben...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsZweeds

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Titel
bugun arastirdim turist olarak gelemiyorum ben...
Tekst
Opgestuurd door Lisette1978
Uitgangs-taal: Turks

bugun arastirdim turist olarak gelemiyorum

ben hep seninle olmak istiyorum

biz evlenemezmiyiz

lütfen seni cok seviyorum

yarin ayni saatte gelirim internete

Titel
I searched it today, I can’t come as a tourist...
Vertaling
Engels

Vertaald door Sunnybebek
Doel-taal: Engels

I searched for it today, I can’t come as a tourist.
I want to be always with you.
Can’t we marry?
Please...I love you so much.
I'll be on the internet at the same time, tomorrow.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 8 juli 2008 03:42





Laatste bericht

Auteur
Bericht

7 juli 2008 01:07

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Sunny,

I'm adding "for" after "searched"
And changed the syntax in the last line from:
"Tomorrow I will be at internet at the same time"
into:
"I'll be on the internet at the same time tomorrow"

7 juli 2008 01:50

kfeto
Aantal berichten: 953

"i researched it"

"be with you always" or "be always with you"