Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Braziliaans Portugees-Frans - Biologia, pai e mãe estão em mim eternamente
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Biologia, pai e mãe estão em mim eternamente
Tekst
Opgestuurd door
Mari Mondin
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
Biologia, pai e mãe estão em mim eternamente
Details voor de vertaling
Francês/França
Titel
La biologie, mon père et ma mère mère sont en .....
Vertaling
Frans
Vertaald door
gamine
Doel-taal: Frans
La biologie, mon père et ma mère sont en moi à jamais.
Details voor de vertaling
"sont en moi pour toujours".
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Francky5591
- 9 mei 2009 00:01
Laatste bericht
Auteur
Bericht
8 mei 2009 22:45
Francky5591
Aantal berichten: 12396
Salut Lene! "biologiquement", ça se dirait "biologicamente", je pense que la biologie est peut-être quelque chose d'important dans la vie de la personne qui écrit cela, et que la traduction serait plutôt : "La biologie, mon père et ma mère sont en moi à jamais (ou "pour toujours"
8 mei 2009 23:59
gamine
Aantal berichten: 4611
Coucou Frank. J'y avais pensé, mais trouvé que cela sonnait un peu bizarre. Mais tu es le prof et j'ai corrigé.