ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-フランス語 - Biologia, pai e mãe estão em mim eternamente
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Biologia, pai e mãe estão em mim eternamente
テキスト
Mari Mondin
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Biologia, pai e mãe estão em mim eternamente
翻訳についてのコメント
Francês/França
タイトル
La biologie, mon père et ma mère mère sont en .....
翻訳
フランス語
gamine
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
La biologie, mon père et ma mère sont en moi à jamais.
翻訳についてのコメント
"sont en moi pour toujours".
最終承認・編集者
Francky5591
- 2009年 5月 9日 00:01
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 5月 8日 22:45
Francky5591
投稿数: 12396
Salut Lene! "biologiquement", ça se dirait "biologicamente", je pense que la biologie est peut-être quelque chose d'important dans la vie de la personne qui écrit cela, et que la traduction serait plutôt : "La biologie, mon père et ma mère sont en moi à jamais (ou "pour toujours"
2009年 5月 8日 23:59
gamine
投稿数: 4611
Coucou Frank. J'y avais pensé, mais trouvé que cela sonnait un peu bizarre. Mais tu es le prof et j'ai corrigé.