Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Francuski - Biologia, pai e mãe estão em mim eternamente

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiFrancuskiTalijanskiLatinski

Naslov
Biologia, pai e mãe estão em mim eternamente
Tekst
Poslao Mari Mondin
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Biologia, pai e mãe estão em mim eternamente
Primjedbe o prijevodu
Francês/França

Naslov
La biologie, mon père et ma mère mère sont en .....
Prevođenje
Francuski

Preveo gamine
Ciljni jezik: Francuski

La biologie, mon père et ma mère sont en moi à jamais.
Primjedbe o prijevodu
"sont en moi pour toujours".
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 9 svibanj 2009 00:01





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

8 svibanj 2009 22:45

Francky5591
Broj poruka: 12396
Salut Lene! "biologiquement", ça se dirait "biologicamente", je pense que la biologie est peut-être quelque chose d'important dans la vie de la personne qui écrit cela, et que la traduction serait plutôt : "La biologie, mon père et ma mère sont en moi à jamais (ou "pour toujours"

8 svibanj 2009 23:59

gamine
Broj poruka: 4611
Coucou Frank. J'y avais pensé, mais trouvé que cela sonnait un peu bizarre. Mais tu es le prof et j'ai corrigé.