Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Portugjeze braziliane-Frengjisht - Biologia, pai e mãe estão em mim eternamente
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Biologia, pai e mãe estão em mim eternamente
Tekst
Prezantuar nga
Mari Mondin
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
Biologia, pai e mãe estão em mim eternamente
Vërejtje rreth përkthimit
Francês/França
Titull
La biologie, mon père et ma mère mère sont en .....
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
gamine
Përkthe në: Frengjisht
La biologie, mon père et ma mère sont en moi à jamais.
Vërejtje rreth përkthimit
"sont en moi pour toujours".
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 9 Maj 2009 00:01
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
8 Maj 2009 22:45
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Salut Lene! "biologiquement", ça se dirait "biologicamente", je pense que la biologie est peut-être quelque chose d'important dans la vie de la personne qui écrit cela, et que la traduction serait plutôt : "La biologie, mon père et ma mère sont en moi à jamais (ou "pour toujours"
8 Maj 2009 23:59
gamine
Numri i postimeve: 4611
Coucou Frank. J'y avais pensé, mais trouvé que cela sonnait un peu bizarre. Mais tu es le prof et j'ai corrigé.