Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Francès - Biologia, pai e mãe estão em mim eternamente
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Biologia, pai e mãe estão em mim eternamente
Text
Enviat per
Mari Mondin
Idioma orígen: Portuguès brasiler
Biologia, pai e mãe estão em mim eternamente
Notes sobre la traducció
Francês/França
Títol
La biologie, mon père et ma mère mère sont en .....
Traducció
Francès
Traduït per
gamine
Idioma destí: Francès
La biologie, mon père et ma mère sont en moi à jamais.
Notes sobre la traducció
"sont en moi pour toujours".
Darrera validació o edició per
Francky5591
- 9 Maig 2009 00:01
Darrer missatge
Autor
Missatge
8 Maig 2009 22:45
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Salut Lene! "biologiquement", ça se dirait "biologicamente", je pense que la biologie est peut-être quelque chose d'important dans la vie de la personne qui écrit cela, et que la traduction serait plutôt : "La biologie, mon père et ma mère sont en moi à jamais (ou "pour toujours"
8 Maig 2009 23:59
gamine
Nombre de missatges: 4611
Coucou Frank. J'y avais pensé, mais trouvé que cela sonnait un peu bizarre. Mais tu es le prof et j'ai corrigé.