Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Французька - Biologia, pai e mãe estão em mim eternamente
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Biologia, pai e mãe estão em mim eternamente
Текст
Публікацію зроблено
Mari Mondin
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Biologia, pai e mãe estão em mim eternamente
Пояснення стосовно перекладу
Francês/França
Заголовок
La biologie, mon père et ma mère mère sont en .....
Переклад
Французька
Переклад зроблено
gamine
Мова, якою перекладати: Французька
La biologie, mon père et ma mère sont en moi à jamais.
Пояснення стосовно перекладу
"sont en moi pour toujours".
Затверджено
Francky5591
- 9 Травня 2009 00:01
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
8 Травня 2009 22:45
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Salut Lene! "biologiquement", ça se dirait "biologicamente", je pense que la biologie est peut-être quelque chose d'important dans la vie de la personne qui écrit cela, et que la traduction serait plutôt : "La biologie, mon père et ma mère sont en moi à jamais (ou "pour toujours"
8 Травня 2009 23:59
gamine
Кількість повідомлень: 4611
Coucou Frank. J'y avais pensé, mais trouvé que cela sonnait un peu bizarre. Mais tu es le prof et j'ai corrigé.