Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski brazilski-Francuski - Biologia, pai e mãe estão em mim eternamente
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Biologia, pai e mãe estão em mim eternamente
Tekst
Podnet od
Mari Mondin
Izvorni jezik: Portugalski brazilski
Biologia, pai e mãe estão em mim eternamente
Napomene o prevodu
Francês/França
Natpis
La biologie, mon père et ma mère mère sont en .....
Prevod
Francuski
Preveo
gamine
Željeni jezik: Francuski
La biologie, mon père et ma mère sont en moi à jamais.
Napomene o prevodu
"sont en moi pour toujours".
Poslednja provera i obrada od
Francky5591
- 9 Maj 2009 00:01
Poslednja poruka
Autor
Poruka
8 Maj 2009 22:45
Francky5591
Broj poruka: 12396
Salut Lene! "biologiquement", ça se dirait "biologicamente", je pense que la biologie est peut-être quelque chose d'important dans la vie de la personne qui écrit cela, et que la traduction serait plutôt : "La biologie, mon père et ma mère sont en moi à jamais (ou "pour toujours"
8 Maj 2009 23:59
gamine
Broj poruka: 4611
Coucou Frank. J'y avais pensé, mais trouvé que cela sonnait un peu bizarre. Mais tu es le prof et j'ai corrigé.