Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese brasiliano-Francese - Biologia, pai e mãe estão em mim eternamente
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Biologia, pai e mãe estão em mim eternamente
Testo
Aggiunto da
Mari Mondin
Lingua originale: Portoghese brasiliano
Biologia, pai e mãe estão em mim eternamente
Note sulla traduzione
Francês/França
Titolo
La biologie, mon père et ma mère mère sont en .....
Traduzione
Francese
Tradotto da
gamine
Lingua di destinazione: Francese
La biologie, mon père et ma mère sont en moi à jamais.
Note sulla traduzione
"sont en moi pour toujours".
Ultima convalida o modifica di
Francky5591
- 9 Maggio 2009 00:01
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
8 Maggio 2009 22:45
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Salut Lene! "biologiquement", ça se dirait "biologicamente", je pense que la biologie est peut-être quelque chose d'important dans la vie de la personne qui écrit cela, et que la traduction serait plutôt : "La biologie, mon père et ma mère sont en moi à jamais (ou "pour toujours"
8 Maggio 2009 23:59
gamine
Numero di messaggi: 4611
Coucou Frank. J'y avais pensé, mais trouvé que cela sonnait un peu bizarre. Mais tu es le prof et j'ai corrigé.