Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Latijn - jag älskar dig mamma, jag älskar dig pappa, du är...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsLatijn

Categorie Het dagelijkse leven - Thuis/Familie

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
jag älskar dig mamma, jag älskar dig pappa, du är...
Tekst
Opgestuurd door mille6k
Uitgangs-taal: Zweeds

jag älskar dig mamma, jag älskar dig pappa, du är mitt allt, min son.

Titel
Amo te, matercula, amo te, tata...
Vertaling
Latijn

Vertaald door Aneta B.
Doel-taal: Latijn

Amo te, matercula, amo te, tata, omnia mihi es, mi fili.
Details voor de vertaling
Bridge from Edyta223:
"Kocham Cię mamo, kocham Cię tato, jesteś dla mnie wszystkim, mój synu".
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Efylove - 7 september 2009 12:06





Laatste bericht

Auteur
Bericht

18 augustus 2009 00:09

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Gotowe!
Dziękuję raz jeszcze, Edyto! Twoje mosty są super!!!

30 augustus 2009 22:48

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Bridge Polish--> English:

I love you, mum/mummy, I love you, dad/daddy, you are everything to me, my son.

CC: Efylove

7 september 2009 09:20

Efylove
Aantal berichten: 1015
Omni = omnia?

7 september 2009 09:36

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Yes of course! I've eaten the letter hehe...