Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Svedski-Latinski - jag älskar dig mamma, jag älskar dig pappa, du är...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Svakodnevni zivot - Kuca / Porodica
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
jag älskar dig mamma, jag älskar dig pappa, du är...
Tekst
Podnet od
mille6k
Izvorni jezik: Svedski
jag älskar dig mamma, jag älskar dig pappa, du är mitt allt, min son.
Natpis
Amo te, matercula, amo te, tata...
Prevod
Latinski
Preveo
Aneta B.
Željeni jezik: Latinski
Amo te, matercula, amo te, tata, omnia mihi es, mi fili.
Napomene o prevodu
Bridge from Edyta223:
"Kocham Cię mamo, kocham Cię tato, jesteś dla mnie wszystkim, mój synu".
Poslednja provera i obrada od
Efylove
- 7 Septembar 2009 12:06
Poslednja poruka
Autor
Poruka
18 Avgust 2009 00:09
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Gotowe!
Dziękuję raz jeszcze, Edyto! Twoje mosty są super!!!
30 Avgust 2009 22:48
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Bridge Polish--> English:
I love you, mum/mummy, I love you, dad/daddy, you are everything to me, my son.
CC:
Efylove
7 Septembar 2009 09:20
Efylove
Broj poruka: 1015
Omni = omnia?
7 Septembar 2009 09:36
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Yes of course! I've eaten the letter hehe...