ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スウェーデン語-ラテン語 - jag älskar dig mamma, jag älskar dig pappa, du är...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活 - 家 / 家族
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
jag älskar dig mamma, jag älskar dig pappa, du är...
テキスト
mille6k
様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語
jag älskar dig mamma, jag älskar dig pappa, du är mitt allt, min son.
タイトル
Amo te, matercula, amo te, tata...
翻訳
ラテン語
Aneta B.
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
Amo te, matercula, amo te, tata, omnia mihi es, mi fili.
翻訳についてのコメント
Bridge from Edyta223:
"Kocham Cię mamo, kocham Cię tato, jesteś dla mnie wszystkim, mój synu".
最終承認・編集者
Efylove
- 2009年 9月 7日 12:06
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 8月 18日 00:09
Aneta B.
投稿数: 4487
Gotowe!
Dziękuję raz jeszcze, Edyto! Twoje mosty są super!!!
2009年 8月 30日 22:48
Aneta B.
投稿数: 4487
Bridge Polish--> English:
I love you, mum/mummy, I love you, dad/daddy, you are everything to me, my son.
CC:
Efylove
2009年 9月 7日 09:20
Efylove
投稿数: 1015
Omni = omnia?
2009年 9月 7日 09:36
Aneta B.
投稿数: 4487
Yes of course! I've eaten the letter hehe...