Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ivrito-Portugalų (Brazilija) - ושׁרט לנפשׂ לא תתנו בבשׁרכם וכתבת ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IvritoPortugalų (Brazilija)

Kategorija Išsireiškimai

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
ושׁרט לנפשׂ לא תתנו בבשׁרכם וכתבת ...
Tekstas
Pateikta Susie
Originalo kalba: Ivrito

ושׁרט לנפשׂ לא תתנו בבשׁרכם וכתבת קעקע לא תתנו בכם אני יהוה
Pastabos apie vertimą
Qual é, no contexto desta frase da Bíblia Sagrada, livro de Levítico, cap.19; vers.28, o sentido original desta expressão hebraica, e principalmente da palavra transliterada "thittenu"?

Pavadinimas
Proibição bíblica de fazer tatuagem (Levítico 19:28)
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė rahhaz
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Não permitireis, por uma alma, incisões em vossa carne , e não permitireis em vós escritas tatuadas. Eu sou deus (YHWH).
Pastabos apie vertimą
A palavra transliterada solicitada "TITENU", nesse contexto significa "permitireis"
Validated by casper tavernello - 8 rugpjūtis 2008 05:52





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

8 rugpjūtis 2008 05:50

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Levítico 19:28 Pelos mortos não ferireis a vossa carne; nem fareis marca nenhuma sobre vós. Eu sou o SENHOR