Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - Daha önce bir çok cep telefonu modelini ve marka...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Kompiuteriai / Internetas
Pavadinimas
Daha önce bir çok cep telefonu modelini ve marka...
Tekstas
Pateikta
bars_23
Originalo kalba: Turkų
Daha önce bir çok cep telefonu modelini ve marka ürünleri klonlayan Çin
Pastabos apie vertimą
sasdasdasdasd
Pavadinimas
China, which has cloned great...
Vertimas
Anglų
Išvertė
cheesecake
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
China, which has cloned great number of brand products and cell phone models before...
Validated by
lilian canale
- 27 sausis 2009 22:02
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
27 sausis 2009 18:42
handyy
Žinučių kiekis: 2118
"marble products"
27 sausis 2009 18:45
cheesecake
Žinučių kiekis: 980
Ops I wrote marbel! which is "mermer" I am so funny... sorry. I edit now. Do you think it's OK now handyy?
27 sausis 2009 18:55
handyy
Žinučių kiekis: 2118
Oh, no, you're -of course- not funny! But I don't understand those who gave positive vote for this one.
Lilian, is "brand products" OK, or "trademark products" ??
CC:
lilian canale
27 sausis 2009 19:01
cheesecake
Žinučių kiekis: 980
I guess they thought that marble had another meaning of marka, which I thought the same at first. I reallyy don't know why we thought like that
27 sausis 2009 19:02
handyy
Žinučių kiekis: 2118
Hehe, maybe!
27 sausis 2009 19:22
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
"brand products" is fine.
27 sausis 2009 21:51
handyy
Žinučių kiekis: 2118
You can validate it Lilian. Absolutely accurate now!