Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Ispanų - seni anlamaya çalışıyorum
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
seni anlamaya çalışıyorum
Tekstas
Pateikta
asikirmizi
Originalo kalba: Turkų
seni anlamaya çalışıyorum
Pavadinimas
Estoy tratando de comprenderte.
Vertimas
Ispanų
Išvertė
Lunita8
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
Estoy tratando de comprenderte.
Validated by
lilian canale
- 16 vasaris 2009 19:54
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
16 vasaris 2009 18:51
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Una duda:
¿"Estoy tratando de comprenderte" o "Estoy logrando comprenderte"?
CC:
turkishmiss
16 vasaris 2009 19:49
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
I guess the first one is correct. the source text says :
I'm trying to understand you
16 vasaris 2009 19:54
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
OK, Thank you Miss.