ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-スペイン語 - seni anlamaya çalışıyorum
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
seni anlamaya çalışıyorum
テキスト
asikirmizi
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
seni anlamaya çalışıyorum
タイトル
Estoy tratando de comprenderte.
翻訳
スペイン語
Lunita8
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
Estoy tratando de comprenderte.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 2月 16日 19:54
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 2月 16日 18:51
lilian canale
投稿数: 14972
Una duda:
¿"Estoy tratando de comprenderte" o "Estoy logrando comprenderte"?
CC:
turkishmiss
2009年 2月 16日 19:49
turkishmiss
投稿数: 2132
I guess the first one is correct. the source text says :
I'm trying to understand you
2009年 2月 16日 19:54
lilian canale
投稿数: 14972
OK, Thank you Miss.