Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lotynų-Anglų - De ira Quamvis moderate...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųAnglųRumunų

Kategorija Literatūra - Menai / Kūryba / Vaizduotė

Pavadinimas
De ira Quamvis moderate...
Tekstas
Pateikta tolito
Originalo kalba: Lotynų

De ira

Quamvis moderate soleret irasci maluit tamen non posse: gratissimum putavit genus veniae nescire quid quisque pecasset.
Pastabos apie vertimą
engleza britanica

Pavadinimas
About the anger
Vertimas
Anglų

Išvertė Aneta B.
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

He used to be moderately angry, although he didn't want to; he believed that the greatest kind of mercy was not getting to know who had sinned against what.
Pastabos apie vertimą
'being moderately angry' or 'loosing moderately his temper'
Validated by lilian canale - 13 rugpjūtis 2009 22:24





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

7 rugpjūtis 2009 22:33

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Aneta

The first line sounds quite weird in English
Could you explain that in different words so that we can find a better wording for it?

7 rugpjūtis 2009 22:36

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Ok. I'll try:

He used to be moderately angry, though he didn't want to be...

What part do you mean exactly?

7 rugpjūtis 2009 22:41

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Oh...now it sounds a lot better

8 rugpjūtis 2009 00:17

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487

Well, I thougt about this change from a long time, but you didn't suggest any changes so I was waiting...

Thank you, my dear Veteran!