Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Bulgarų-Anglų - Внимавай в картинката!ЯÑно ли ти е?Мъжете като Ñе...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Внимавай в картинката!ЯÑно ли ти е?Мъжете като Ñе...
Tekstas
Pateikta
realnainejna
Originalo kalba: Bulgarų
Внимавай в картинката!ЯÑно ли ти е?Мъжете като Ñе биÑÑ‚ гледат къде удрÑÑ‚,аз не гледам ,направо удрÑм.
Pastabos apie vertimą
американÑки диалект
Pavadinimas
Now read me very carefully
Vertimas
Anglų
Išvertė
ViaLuminosa
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Now read me very carefully - beware of me! While men aim before beating - I don't. I just hit blindly
Validated by
lilian canale
- 20 rugpjūtis 2009 15:28
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
6 rugpjūtis 2009 16:29
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Via,
I wonder if (even less literal) it would not sound better as:
"Now read me very carefully - beware of me!
While men aim before beating
- I don't. I just hit blindly."
What do you think?
10 rugpjūtis 2009 09:21
ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
Yes, it is great, Lili! That's why you are English expert!
13 rugpjūtis 2009 19:52
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi zciric,
Please state why you think this translation is wrong otherwise your vote cannot be taken into account.
Thanks.
CC:
zciric
15 rugpjūtis 2009 22:01
donostia
Žinučių kiekis: 2
I think it is better say "I just hit" instead of " I just hit blindly"