Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lotynų-Danų - vivat crescatforeat anno domini

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųDanų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
vivat crescatforeat anno domini
Tekstas
Pateikta pinklover
Originalo kalba: Lotynų

vivat, crescat, floreat

anno Domini
Pastabos apie vertimą
det står på et gammelt bord en veninde har købt i genbrugen

crescatforeat --> crescat, floreat
anno Domini --> anno Domini
<Eedited by Aneta B.>


Pavadinimas
MÃ¥ det leve, vokse og blomstre.
Vertimas
Danų

Išvertė gamine
Kalba, į kurią verčiama: Danų

MÃ¥ det leve, vokse og blomstre.

I Herrens år.
Pastabos apie vertimą
Bro fra Aneta: "May he/she/it live, grow, and flourish!

and "anno Domini"= in the year of the Lord" . Thanks dear.
Validated by Bamsa - 25 sausis 2010 14:31





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

25 sausis 2010 02:10

Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Hej Lene

Det er en tekst der er skrevet på et bord, så jeg går ud fra at teksten skal fortælle noget om selve bordet. Ville det så ikke være mere rigtigt at oversætte det til:

MÃ¥ det leve, vokse og blomstre

"Leve" Ønske om at bordet skal være levende: mennesker sidder altid omkring bordet

"Vokse" Der kommer hele tiden nye mennesker til

"Blomstre" Altid mad på bordet og der kommer mere og mere mad til

Okay nu lyder jeg jo som en poet... Er det ikke en stil... så er det noget poetisk

25 sausis 2010 13:28

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Jeg kan godt lide det der poetiske. Og du har næsten overbevist mig. Havde slet ikke tænkt så langt. Ok, lad os sige at du har overbevist mig
så jeg retter. Fint tænkt, Ernst. Vidste ikke at du var så poetisk.

CC: Bamsa