Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Lotynų - a caridade deve ser anônima do contrario é vaidade
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Mokslas
Pavadinimas
a caridade deve ser anônima do contrario é vaidade
Tekstas
Pateikta
Gleidsonmagno
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
a caridade deve ser anônima do contrario é vaidade
Pavadinimas
Caritas nominatim appellari non debet...
Vertimas
Lotynų
Išvertė
alexfatt
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
Caritas nominatim appellari non debet, alioqui ea vanitas appellatur.
Pastabos apie vertimą
alioqui/aliter = otherwise <Aneta B>
Validated by
Aneta B.
- 6 birželis 2012 10:30
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
5 birželis 2012 18:41
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Hi Alex,
I think we can improve the translation a bit:
Caritas sine nomine esse debet;
--> Caritas NOMINATIM APPELLARI NON debet,
...si non, ea vanitas appellatur.
--> ALIOQUI / ALITER ea vanitas appellatur.
What do you think?
5 birželis 2012 19:36
alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Wow, this is advanced Latin
Agree with all, I'll edit my translation.
5 birželis 2012 19:37
alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Ah, I can't. Could you, please?
6 birželis 2012 10:31
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487