ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ラテン語 - a caridade deve ser anônima do contrario é vaidade
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 教育
タイトル
a caridade deve ser anônima do contrario é vaidade
テキスト
Gleidsonmagno
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
a caridade deve ser anônima do contrario é vaidade
タイトル
Caritas nominatim appellari non debet...
翻訳
ラテン語
alexfatt
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
Caritas nominatim appellari non debet, alioqui ea vanitas appellatur.
翻訳についてのコメント
alioqui/aliter = otherwise <Aneta B>
最終承認・編集者
Aneta B.
- 2012年 6月 6日 10:30
最新記事
投稿者
投稿1
2012年 6月 5日 18:41
Aneta B.
投稿数: 4487
Hi Alex,
I think we can improve the translation a bit:
Caritas sine nomine esse debet;
--> Caritas NOMINATIM APPELLARI NON debet,
...si non, ea vanitas appellatur.
--> ALIOQUI / ALITER ea vanitas appellatur.
What do you think?
2012年 6月 5日 19:36
alexfatt
投稿数: 1538
Wow, this is advanced Latin
Agree with all, I'll edit my translation.
2012年 6月 5日 19:37
alexfatt
投稿数: 1538
Ah, I can't. Could you, please?
2012年 6月 6日 10:31
Aneta B.
投稿数: 4487