Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Prancūzų - Ma cosa c'entra??

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųPrancūzų

Kategorija Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
Ma cosa c'entra??
Tekstas
Pateikta nava91
Originalo kalba: Italų

Ma cosa c'entra??
Pastabos apie vertimą
Voglio una traduzione da una persona che sa bene l'italiano, non voglio una traduzione letterale inutile, che alla fine verrà rifiutata. Grazie

Pavadinimas
Mais qu'est-ce que cela a à voir?
Vertimas
Prancūzų

Išvertė apple
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Mais qu'est-ce que cela a à voir?
Pastabos apie vertimą
ou
Mais qu'est-ce que cela y fait?
Validated by Francky5591 - 15 kovas 2007 17:55





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 kovas 2007 18:10

nava91
Žinučių kiekis: 1268
Grazie

16 kovas 2007 13:21

Witchy
Žinučių kiekis: 477
Nava > "Voglio una traduzione da una persona che sa bene l'italiano, non voglio una traduzione letterale inutile, che alla fine verrà rifiutata. Grazie"

Non ti sarebbe piaciuta una traduzione così: "Mais qu'est-ce qu'il y entre?"... Heheheheeee...

16 kovas 2007 14:46

apple
Žinučių kiekis: 972
Sbagliato.
Quelle chose centre-t-elle?

16 kovas 2007 15:24

Witchy
Žinučių kiekis: 477
Perché?
"Cosa c'entra?", mica "cosa centra" in una parola.

16 kovas 2007 15:38

apple
Žinučių kiekis: 972
ci sono un sacco di persone, anche "studiate" (mio marito è tra queste, lo correggo continuamente) che coniugano "entrarci" come se fosse "centrare", per esempio: cosa vuoi che possa centrare?
Il non plus ultra è quando diventa c'entrarci!

16 kovas 2007 16:11

nava91
Žinučių kiekis: 1268
Ahiahi...