Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų-Prancūzų - ja paguei envie-me o creme o mais rapido...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PortugalųPrancūzų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
ja paguei envie-me o creme o mais rapido...
Tekstas
Pateikta anacunha
Originalo kalba: Portugalų

ja paguei envie-me o creme o mais rapido possivel
Pastabos apie vertimą
frances,frances

Pavadinimas
la crème
Vertimas
Prancūzų

Išvertė INGENIUM
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

j'ai déjà payé envoyez-moi la crème le plus vite possible...
Validated by Francky5591 - 11 spalis 2007 11:46





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

11 spalis 2007 10:16

guilon
Žinučių kiekis: 1549
"Envie-me", dans le texte d'origine, c'est du vouvoiement. "Envoyez-moi" donc en français.

D'un autre côte, et sans vouloir être puriste, je trouve que "rapide" n'est pas un adverbe en français alors que "rápido" en est un en portugais, donc il vaudrait mieux dire "le plus vite possible" ou "le plus rapidement possible".

Finalement, l'orthographe portugaise du texte source nécessite du "Meaning only".

CC: Francky5591 Tantine

11 spalis 2007 10:57

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Merci guilon! j'ai rectifié le texte français et mis le texte portugais en "meaning only"

11 spalis 2007 11:04

INGENIUM
Žinučių kiekis: 1
Ah oui! C´est bien comme ça!