Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Spanyol-Francia - yo tambien te extraño. un beso enorm ...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Cim
yo tambien te extraño. un beso enorm ...
Szöveg
Ajànlo
picolaoso
Nyelvröl forditàs: Spanyol
yo tambien te extraño.
un beso enorme para el capo de todos los capos
Cim
Tu me manques aussi...
Fordítás
Francia
Forditva
Urunghai
àltal
Forditando nyelve: Francia
Tu me manques aussi.
Une bise énorme pour le meilleur des meilleurs
Validated by
Francky5591
- 22 December 2007 18:26
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
22 December 2007 11:42
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Salut guilon, aurais-tu une suggestion de traduction pour ce texte?
D'avance merci!
CC:
guilon
22 December 2007 12:27
guilon
Hozzászólások száma: 1549
Bien sûr!
"Capo" c'est de l'argot en Amérique du sud, dans le sens de "champion",
"eres el capo de todos los capos" = "tu es le meilleur des meilleurs"
22 December 2007 12:28
guilon
Hozzászólások száma: 1549
J'ai oublié de CC
CC:
Francky5591
22 December 2007 18:26
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Merci beaucoup guilon!