Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Hiszpański-Francuski - yo tambien te extraño. un beso enorm ...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
yo tambien te extraño. un beso enorm ...
Tekst
Wprowadzone przez
picolaoso
Język źródłowy: Hiszpański
yo tambien te extraño.
un beso enorme para el capo de todos los capos
Tytuł
Tu me manques aussi...
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
Urunghai
Język docelowy: Francuski
Tu me manques aussi.
Une bise énorme pour le meilleur des meilleurs
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 22 Grudzień 2007 18:26
Ostatni Post
Autor
Post
22 Grudzień 2007 11:42
Francky5591
Liczba postów: 12396
Salut guilon, aurais-tu une suggestion de traduction pour ce texte?
D'avance merci!
CC:
guilon
22 Grudzień 2007 12:27
guilon
Liczba postów: 1549
Bien sûr!
"Capo" c'est de l'argot en Amérique du sud, dans le sens de "champion",
"eres el capo de todos los capos" = "tu es le meilleur des meilleurs"
22 Grudzień 2007 12:28
guilon
Liczba postów: 1549
J'ai oublié de CC
CC:
Francky5591
22 Grudzień 2007 18:26
Francky5591
Liczba postów: 12396
Merci beaucoup guilon!