Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Francuski - yo tambien te extraño. un beso enorm ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiFrancuskiRumunjskiGrčki

Kategorija Rečenica

Naslov
yo tambien te extraño. un beso enorm ...
Tekst
Poslao picolaoso
Izvorni jezik: Španjolski

yo tambien te extraño.
un beso enorme para el capo de todos los capos

Naslov
Tu me manques aussi...
Prevođenje
Francuski

Preveo Urunghai
Ciljni jezik: Francuski

Tu me manques aussi.
Une bise énorme pour le meilleur des meilleurs
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 22 prosinac 2007 18:26





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

22 prosinac 2007 11:42

Francky5591
Broj poruka: 12396
Salut guilon, aurais-tu une suggestion de traduction pour ce texte?
D'avance merci!

CC: guilon

22 prosinac 2007 12:27

guilon
Broj poruka: 1549
Bien sûr!
"Capo" c'est de l'argot en Amérique du sud, dans le sens de "champion",
"eres el capo de todos los capos" = "tu es le meilleur des meilleurs"

22 prosinac 2007 12:28

guilon
Broj poruka: 1549
J'ai oublié de CC



CC: Francky5591

22 prosinac 2007 18:26

Francky5591
Broj poruka: 12396
Merci beaucoup guilon!