Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Spansk-Fransk - yo tambien te extraño. un beso enorm ...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Tittel
yo tambien te extraño. un beso enorm ...
Tekst
Skrevet av
picolaoso
Kildespråk: Spansk
yo tambien te extraño.
un beso enorme para el capo de todos los capos
Tittel
Tu me manques aussi...
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
Urunghai
Språket det skal oversettes til: Fransk
Tu me manques aussi.
Une bise énorme pour le meilleur des meilleurs
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 22 Desember 2007 18:26
Siste Innlegg
Av
Innlegg
22 Desember 2007 11:42
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Salut guilon, aurais-tu une suggestion de traduction pour ce texte?
D'avance merci!
CC:
guilon
22 Desember 2007 12:27
guilon
Antall Innlegg: 1549
Bien sûr!
"Capo" c'est de l'argot en Amérique du sud, dans le sens de "champion",
"eres el capo de todos los capos" = "tu es le meilleur des meilleurs"
22 Desember 2007 12:28
guilon
Antall Innlegg: 1549
J'ai oublié de CC
CC:
Francky5591
22 Desember 2007 18:26
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Merci beaucoup guilon!