Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Prancūzų - yo tambien te extraño. un beso enorm ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųPrancūzųRumunųGraikų

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
yo tambien te extraño. un beso enorm ...
Tekstas
Pateikta picolaoso
Originalo kalba: Ispanų

yo tambien te extraño.
un beso enorme para el capo de todos los capos

Pavadinimas
Tu me manques aussi...
Vertimas
Prancūzų

Išvertė Urunghai
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Tu me manques aussi.
Une bise énorme pour le meilleur des meilleurs
Validated by Francky5591 - 22 gruodis 2007 18:26





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 gruodis 2007 11:42

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Salut guilon, aurais-tu une suggestion de traduction pour ce texte?
D'avance merci!

CC: guilon

22 gruodis 2007 12:27

guilon
Žinučių kiekis: 1549
Bien sûr!
"Capo" c'est de l'argot en Amérique du sud, dans le sens de "champion",
"eres el capo de todos los capos" = "tu es le meilleur des meilleurs"

22 gruodis 2007 12:28

guilon
Žinučių kiekis: 1549
J'ai oublié de CC



CC: Francky5591

22 gruodis 2007 18:26

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Merci beaucoup guilon!