Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Prancūzų - yo tambien te extraño. un beso enorm ...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
yo tambien te extraño. un beso enorm ...
Tekstas
Pateikta
picolaoso
Originalo kalba: Ispanų
yo tambien te extraño.
un beso enorme para el capo de todos los capos
Pavadinimas
Tu me manques aussi...
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
Urunghai
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Tu me manques aussi.
Une bise énorme pour le meilleur des meilleurs
Validated by
Francky5591
- 22 gruodis 2007 18:26
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
22 gruodis 2007 11:42
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Salut guilon, aurais-tu une suggestion de traduction pour ce texte?
D'avance merci!
CC:
guilon
22 gruodis 2007 12:27
guilon
Žinučių kiekis: 1549
Bien sûr!
"Capo" c'est de l'argot en Amérique du sud, dans le sens de "champion",
"eres el capo de todos los capos" = "tu es le meilleur des meilleurs"
22 gruodis 2007 12:28
guilon
Žinučių kiekis: 1549
J'ai oublié de CC
CC:
Francky5591
22 gruodis 2007 18:26
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Merci beaucoup guilon!