Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İspanyolca-Fransızca - yo tambien te extraño. un beso enorm ...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Başlık
yo tambien te extraño. un beso enorm ...
Metin
Öneri
picolaoso
Kaynak dil: İspanyolca
yo tambien te extraño.
un beso enorme para el capo de todos los capos
Başlık
Tu me manques aussi...
Tercüme
Fransızca
Çeviri
Urunghai
Hedef dil: Fransızca
Tu me manques aussi.
Une bise énorme pour le meilleur des meilleurs
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 22 Aralık 2007 18:26
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
22 Aralık 2007 11:42
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Salut guilon, aurais-tu une suggestion de traduction pour ce texte?
D'avance merci!
CC:
guilon
22 Aralık 2007 12:27
guilon
Mesaj Sayısı: 1549
Bien sûr!
"Capo" c'est de l'argot en Amérique du sud, dans le sens de "champion",
"eres el capo de todos los capos" = "tu es le meilleur des meilleurs"
22 Aralık 2007 12:28
guilon
Mesaj Sayısı: 1549
J'ai oublié de CC
CC:
Francky5591
22 Aralık 2007 18:26
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Merci beaucoup guilon!