Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Espanja-Ranska - yo tambien te extraño. un beso enorm ...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Otsikko
yo tambien te extraño. un beso enorm ...
Teksti
Lähettäjä
picolaoso
Alkuperäinen kieli: Espanja
yo tambien te extraño.
un beso enorme para el capo de todos los capos
Otsikko
Tu me manques aussi...
Käännös
Ranska
Kääntäjä
Urunghai
Kohdekieli: Ranska
Tu me manques aussi.
Une bise énorme pour le meilleur des meilleurs
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 22 Joulukuu 2007 18:26
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
22 Joulukuu 2007 11:42
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Salut guilon, aurais-tu une suggestion de traduction pour ce texte?
D'avance merci!
CC:
guilon
22 Joulukuu 2007 12:27
guilon
Viestien lukumäärä: 1549
Bien sûr!
"Capo" c'est de l'argot en Amérique du sud, dans le sens de "champion",
"eres el capo de todos los capos" = "tu es le meilleur des meilleurs"
22 Joulukuu 2007 12:28
guilon
Viestien lukumäärä: 1549
J'ai oublié de CC
CC:
Francky5591
22 Joulukuu 2007 18:26
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Merci beaucoup guilon!