Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ισπανικά-Γαλλικά - yo tambien te extraño. un beso enorm ...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
τίτλος
yo tambien te extraño. un beso enorm ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
picolaoso
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
yo tambien te extraño.
un beso enorme para el capo de todos los capos
τίτλος
Tu me manques aussi...
Μετάφραση
Γαλλικά
Μεταφράστηκε από
Urunghai
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
Tu me manques aussi.
Une bise énorme pour le meilleur des meilleurs
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Francky5591
- 22 Δεκέμβριος 2007 18:26
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
22 Δεκέμβριος 2007 11:42
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Salut guilon, aurais-tu une suggestion de traduction pour ce texte?
D'avance merci!
CC:
guilon
22 Δεκέμβριος 2007 12:27
guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
Bien sûr!
"Capo" c'est de l'argot en Amérique du sud, dans le sens de "champion",
"eres el capo de todos los capos" = "tu es le meilleur des meilleurs"
22 Δεκέμβριος 2007 12:28
guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
J'ai oublié de CC
CC:
Francky5591
22 Δεκέμβριος 2007 18:26
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Merci beaucoup guilon!