Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Spagnolo-Francese - yo tambien te extraño. un beso enorm ...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
yo tambien te extraño. un beso enorm ...
Testo
Aggiunto da
picolaoso
Lingua originale: Spagnolo
yo tambien te extraño.
un beso enorme para el capo de todos los capos
Titolo
Tu me manques aussi...
Traduzione
Francese
Tradotto da
Urunghai
Lingua di destinazione: Francese
Tu me manques aussi.
Une bise énorme pour le meilleur des meilleurs
Ultima convalida o modifica di
Francky5591
- 22 Dicembre 2007 18:26
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
22 Dicembre 2007 11:42
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Salut guilon, aurais-tu une suggestion de traduction pour ce texte?
D'avance merci!
CC:
guilon
22 Dicembre 2007 12:27
guilon
Numero di messaggi: 1549
Bien sûr!
"Capo" c'est de l'argot en Amérique du sud, dans le sens de "champion",
"eres el capo de todos los capos" = "tu es le meilleur des meilleurs"
22 Dicembre 2007 12:28
guilon
Numero di messaggi: 1549
J'ai oublié de CC
CC:
Francky5591
22 Dicembre 2007 18:26
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Merci beaucoup guilon!