Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Spanjisht-Frengjisht - yo tambien te extraño. un beso enorm ...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Titull
yo tambien te extraño. un beso enorm ...
Tekst
Prezantuar nga
picolaoso
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht
yo tambien te extraño.
un beso enorme para el capo de todos los capos
Titull
Tu me manques aussi...
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
Urunghai
Përkthe në: Frengjisht
Tu me manques aussi.
Une bise énorme pour le meilleur des meilleurs
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 22 Dhjetor 2007 18:26
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
22 Dhjetor 2007 11:42
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Salut guilon, aurais-tu une suggestion de traduction pour ce texte?
D'avance merci!
CC:
guilon
22 Dhjetor 2007 12:27
guilon
Numri i postimeve: 1549
Bien sûr!
"Capo" c'est de l'argot en Amérique du sud, dans le sens de "champion",
"eres el capo de todos los capos" = "tu es le meilleur des meilleurs"
22 Dhjetor 2007 12:28
guilon
Numri i postimeve: 1549
J'ai oublié de CC
CC:
Francky5591
22 Dhjetor 2007 18:26
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Merci beaucoup guilon!