Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Görög-Török - ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΜΕ ΔΕΧΤΗΚΑΤΕ ΣΤΟ ΣΠΤΙ ΣΑΣ
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Napi élet
Cim
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΜΕ ΔΕΧΤΗΚΑΤΕ ΣΤΟ ΣΠΤΙ ΣΑΣ
Szöveg
Ajànlo
elizaef
Nyelvröl forditàs: Görög
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΜΕ ΔΕΧΤΗΚΑΤΕ ΣΤΟ ΣΠΤΙ ΣΑΣ
Magyaràzat a forditàshoz
bridge translation by irini: "Thank you for accepting me in your home". The meaning is most likely "Thank you for welcoming me to your home"
Cim
Beni evinize kabul ettiğiniz için
Fordítás
Török
Forditva
sedac1
àltal
Forditando nyelve: Török
Beni evinize kabul ettiğiniz için teşekkür ederim.
Magyaràzat a forditàshoz
sptj den kası nedir bilemiyorum.
Validated by
smy
- 5 Január 2008 09:08
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
2 Január 2008 09:23
smy
Hozzászólások száma: 2481
"ev" olmasın
2 Január 2008 16:31
kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Είναι "ΣΠΙΤΙ".
5 Január 2008 05:35
kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
sptj --> evinize
5 Január 2008 09:08
smy
Hozzászólások száma: 2481
Well, I'll edit and accept with low rating