Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Турецкий - ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΜΕ ΔΕΧΤΗΚΑΤΕ ΣΤΟ ΣΠΤΙ ΣΑΣ

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийТурецкий

Категория Повседневность

Статус
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΜΕ ΔΕΧΤΗΚΑΤΕ ΣΤΟ ΣΠΤΙ ΣΑΣ
Tекст
Добавлено elizaef
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΜΕ ΔΕΧΤΗΚΑΤΕ ΣΤΟ ΣΠΤΙ ΣΑΣ
Комментарии для переводчика
bridge translation by irini: "Thank you for accepting me in your home". The meaning is most likely "Thank you for welcoming me to your home"

Статус
Beni evinize kabul ettiğiniz için
Перевод
Турецкий

Перевод сделан sedac1
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Beni evinize kabul ettiğiniz için teşekkür ederim.
Комментарии для переводчика
sptj den kası nedir bilemiyorum.
Последнее изменение было внесено пользователем smy - 5 Январь 2008 09:08





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Январь 2008 09:23

smy
Кол-во сообщений: 2481
"ev" olmasın

2 Январь 2008 16:31

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Είναι "ΣΠΙΤΙ".

5 Январь 2008 05:35

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
sptj --> evinize

5 Январь 2008 09:08

smy
Кол-во сообщений: 2481
Well, I'll edit and accept with low rating