Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ελληνικά-Τουρκικά - ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΜΕ ΔΕΧΤΗΚΑΤΕ ΣΤΟ ΣΠΤΙ ΣΑΣ
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Καθημερινή ζωή
τίτλος
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΜΕ ΔΕΧΤΗΚΑΤΕ ΣΤΟ ΣΠΤΙ ΣΑΣ
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
elizaef
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΜΕ ΔΕΧΤΗΚΑΤΕ ΣΤΟ ΣΠΤΙ ΣΑΣ
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
bridge translation by irini: "Thank you for accepting me in your home". The meaning is most likely "Thank you for welcoming me to your home"
τίτλος
Beni evinize kabul ettiğiniz için
Μετάφραση
Τουρκικά
Μεταφράστηκε από
sedac1
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Beni evinize kabul ettiğiniz için teşekkür ederim.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
sptj den kası nedir bilemiyorum.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
smy
- 5 Ιανουάριος 2008 09:08
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
2 Ιανουάριος 2008 09:23
smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
"ev" olmasın
2 Ιανουάριος 2008 16:31
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Είναι "ΣΠΙΤΙ".
5 Ιανουάριος 2008 05:35
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
sptj --> evinize
5 Ιανουάριος 2008 09:08
smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
Well, I'll edit and accept with low rating