Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Grekiska-Turkiska - ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΜΕ ΔΕΧΤΗΚΑΤΕ ΣΤΟ ΣΠΤΙ ΣΑΣ
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Dagliga livet
Titel
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΜΕ ΔΕΧΤΗΚΑΤΕ ΣΤΟ ΣΠΤΙ ΣΑΣ
Text
Tillagd av
elizaef
Källspråk: Grekiska
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΜΕ ΔΕΧΤΗΚΑΤΕ ΣΤΟ ΣΠΤΙ ΣΑΣ
Anmärkningar avseende översättningen
bridge translation by irini: "Thank you for accepting me in your home". The meaning is most likely "Thank you for welcoming me to your home"
Titel
Beni evinize kabul ettiğiniz için
Översättning
Turkiska
Översatt av
sedac1
Språket som det ska översättas till: Turkiska
Beni evinize kabul ettiğiniz için teşekkür ederim.
Anmärkningar avseende översättningen
sptj den kası nedir bilemiyorum.
Senast granskad eller redigerad av
smy
- 5 Januari 2008 09:08
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
2 Januari 2008 09:23
smy
Antal inlägg: 2481
"ev" olmasın
2 Januari 2008 16:31
kafetzou
Antal inlägg: 7963
Είναι "ΣΠΙΤΙ".
5 Januari 2008 05:35
kafetzou
Antal inlägg: 7963
sptj --> evinize
5 Januari 2008 09:08
smy
Antal inlägg: 2481
Well, I'll edit and accept with low rating