Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Turski - ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΜΕ ΔΕΧΤΗΚΑΤΕ ΣΤΟ ΣΠΤΙ ΣΑΣ

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiTurski

Kategorija Svakodnevni život

Naslov
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΜΕ ΔΕΧΤΗΚΑΤΕ ΣΤΟ ΣΠΤΙ ΣΑΣ
Tekst
Poslao elizaef
Izvorni jezik: Grčki

ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΜΕ ΔΕΧΤΗΚΑΤΕ ΣΤΟ ΣΠΤΙ ΣΑΣ
Primjedbe o prijevodu
bridge translation by irini: "Thank you for accepting me in your home". The meaning is most likely "Thank you for welcoming me to your home"

Naslov
Beni evinize kabul ettiğiniz için
Prevođenje
Turski

Preveo sedac1
Ciljni jezik: Turski

Beni evinize kabul ettiğiniz için teşekkür ederim.
Primjedbe o prijevodu
sptj den kası nedir bilemiyorum.
Posljednji potvrdio i uredio smy - 5 siječanj 2008 09:08





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

2 siječanj 2008 09:23

smy
Broj poruka: 2481
"ev" olmasın

2 siječanj 2008 16:31

kafetzou
Broj poruka: 7963
Είναι "ΣΠΙΤΙ".

5 siječanj 2008 05:35

kafetzou
Broj poruka: 7963
sptj --> evinize

5 siječanj 2008 09:08

smy
Broj poruka: 2481
Well, I'll edit and accept with low rating