Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-ترکی - ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΜΕ ΔΕΧΤΗΚΑΤΕ ΣΤΟ ΣΠΤΙ ΣΑΣ

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیترکی

طبقه زندگی روزمره

عنوان
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΜΕ ΔΕΧΤΗΚΑΤΕ ΣΤΟ ΣΠΤΙ ΣΑΣ
متن
elizaef پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΜΕ ΔΕΧΤΗΚΑΤΕ ΣΤΟ ΣΠΤΙ ΣΑΣ
ملاحظاتی درباره ترجمه
bridge translation by irini: "Thank you for accepting me in your home". The meaning is most likely "Thank you for welcoming me to your home"

عنوان
Beni evinize kabul ettiğiniz için
ترجمه
ترکی

sedac1 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Beni evinize kabul ettiğiniz için teşekkür ederim.
ملاحظاتی درباره ترجمه
sptj den kası nedir bilemiyorum.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط smy - 5 ژانویه 2008 09:08





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

2 ژانویه 2008 09:23

smy
تعداد پیامها: 2481
"ev" olmasın

2 ژانویه 2008 16:31

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Είναι "ΣΠΙΤΙ".

5 ژانویه 2008 05:35

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
sptj --> evinize

5 ژانویه 2008 09:08

smy
تعداد پیامها: 2481
Well, I'll edit and accept with low rating