Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-터키어 - ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΜΕ ΔΕΧΤΗΚΑΤΕ ΣΤΟ ΣΠΤΙ ΣΑΣ

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어터키어

분류 나날의 삶

제목
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΜΕ ΔΕΧΤΗΚΑΤΕ ΣΤΟ ΣΠΤΙ ΣΑΣ
본문
elizaef에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΜΕ ΔΕΧΤΗΚΑΤΕ ΣΤΟ ΣΠΤΙ ΣΑΣ
이 번역물에 관한 주의사항
bridge translation by irini: "Thank you for accepting me in your home". The meaning is most likely "Thank you for welcoming me to your home"

제목
Beni evinize kabul ettiğiniz için
번역
터키어

sedac1에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Beni evinize kabul ettiğiniz için teşekkür ederim.
이 번역물에 관한 주의사항
sptj den kası nedir bilemiyorum.
smy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 5일 09:08





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 2일 09:23

smy
게시물 갯수: 2481
"ev" olmasın

2008년 1월 2일 16:31

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Είναι "ΣΠΙΤΙ".

2008년 1월 5일 05:35

kafetzou
게시물 갯수: 7963
sptj --> evinize

2008년 1월 5일 09:08

smy
게시물 갯수: 2481
Well, I'll edit and accept with low rating